MKTG NaM - pasek na kartach artykułów
5 z 11
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
W tym przypadku nic nie jest poprawne. Kuleje tłumaczenie...
fot. Steam / materiały promocyjne

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

Alone in the Dark

W tym przypadku nic nie jest poprawne. Kuleje tłumaczenie zarówno dialogów, jak i tekstu. Wspominając grę aktorską Ewy Serwy jako Sarah skutecznie zniechęcam się do tej wersji.

Ta translacja mocno zasłynęła w swoim czasie jako tak zła, że aż śmieszna. Co gorsza, studiem odpowiedzialnym za nagrania było Star International Polska, a za przełożenie z języka angielskiego – CD Projekt Localisation Centre, więc na papierze wygląda to, jakby wszystko miało być zrobione fenomenalnie.

Na znalezienie się w tym rankingu wpłynął również fakt ówczesnego mocnego marketingu polskiej wersji – jakby twórcy byli z niej dumni. Nie powinni

Zobacz również

Najlepsze memy o meczu Polska - Turcja. Na Euro karetką

Najlepsze memy o meczu Polska - Turcja. Na Euro karetką

Święto miłośników przyrody na Farmie Hani w Nowej Karczmie

Święto miłośników przyrody na Farmie Hani w Nowej Karczmie

Polecamy

Trwają wybory do Parlamentu Europejskiego. Frekwencja na 17! Sieradz nie jest liderem

Trwają wybory do Parlamentu Europejskiego. Frekwencja na 17! Sieradz nie jest liderem

Frekwencja do godz. 12 w wyborach do Parlamentu Europejskiego w Radomsku

Frekwencja do godz. 12 w wyborach do Parlamentu Europejskiego w Radomsku

Betcris IV liga: Orkan Buczek powstrzymał Widzew II. Sokół Aleksandrów bliżej awansu

Betcris IV liga: Orkan Buczek powstrzymał Widzew II. Sokół Aleksandrów bliżej awansu